Re: Financial Topics avec aeden
Posted: Thu Mar 06, 2025 11:04 am
An authorized French translation is published in two volumes by Fayard.
Deux siècles ensemble, tome 1 : Juifs et Russes avant la révolution
Deux siècles ensemble, tome 2 : Juifs et Russes pendant la période soviétique
An authorized German translation is published in two volumes by Herbig, and can be found here:
Zweihundert Jahre zusammen
With respect to an English edition—to recapitulate the above—an authorized translation of the full work is in progress and slated for publication in 2025.
Meanwhile, readers need to be forewarned that any and all English versions available on the Internet and/or on Amazon (with two important exceptions listed below) are illegal, pirated, a gross violation of international copyright law, and/or entirely unauthorized; often poorly and loosely translated; and redact passages, and indeed whole chapters, that apparently do not support the prejudices of those behind these illegal editions. English-language readers who wish to learn more about the book are invited to consult the resources listed below.
Editors’ Introduction, Author’s Introduction, and excerpts from Chapters 8,9,15,16, translated by Alexis Klimoff & Stephan Solzhenitsyn, available in The Solzhenitsyn Reader.
- Download (pdf)
https://www.solzhenitsyncenter.org/his- ... s-together
Author’s Introduction and the complete Chapter 11, translated by Jamey Gambrell, published in Common Knowledge, vol. 9, issue 2 (Spring 2003), pp. 204–27.
https://www.solzhenitsyncenter.org/what ... on-ukraine
It is this same frank and insightful observation that made him an ill-remembered figure; not because he was wrong,
but because in his honesty he was not always pleasant. Though, in his defense,
“The truth is seldom pleasant; it is almost invariably bitter.”
Deux siècles ensemble, tome 1 : Juifs et Russes avant la révolution
Deux siècles ensemble, tome 2 : Juifs et Russes pendant la période soviétique
An authorized German translation is published in two volumes by Herbig, and can be found here:
Zweihundert Jahre zusammen
With respect to an English edition—to recapitulate the above—an authorized translation of the full work is in progress and slated for publication in 2025.
Meanwhile, readers need to be forewarned that any and all English versions available on the Internet and/or on Amazon (with two important exceptions listed below) are illegal, pirated, a gross violation of international copyright law, and/or entirely unauthorized; often poorly and loosely translated; and redact passages, and indeed whole chapters, that apparently do not support the prejudices of those behind these illegal editions. English-language readers who wish to learn more about the book are invited to consult the resources listed below.
Editors’ Introduction, Author’s Introduction, and excerpts from Chapters 8,9,15,16, translated by Alexis Klimoff & Stephan Solzhenitsyn, available in The Solzhenitsyn Reader.
- Download (pdf)
https://www.solzhenitsyncenter.org/his- ... s-together
Author’s Introduction and the complete Chapter 11, translated by Jamey Gambrell, published in Common Knowledge, vol. 9, issue 2 (Spring 2003), pp. 204–27.
https://www.solzhenitsyncenter.org/what ... on-ukraine
It is this same frank and insightful observation that made him an ill-remembered figure; not because he was wrong,
but because in his honesty he was not always pleasant. Though, in his defense,
“The truth is seldom pleasant; it is almost invariably bitter.”